Все мы знаем какие продукты питания полезные, а какие нет. У всех у нас есть любимые лакомство. Но все ли из нас знают почему назвали, например, «сахар» сахаром? «котлету» котлетой? Интересно? Заглянем в этимологию слов…
Этимология (от греческого слова «этимос» — истинный, верный + логос — наука) — раздел русского языка ( лингвистики), изучающую происхождение слов.
Итак, отправляемся на кухню…
Сахар. Вы знаете, что первоисточник слова «сахар» древнеиндийский корень sakkhara – «песок, гравий», позже – «сахарный песок, сахар» (название пустыни Сахара).
А слово «апельсин» — заимствованное из голландского языка слово appelsien, а переводится с французского словосочетания pomme de Chine — «яблоко из Китая» (впервые апельсины вывезли именно оттуда);
«помидор» в переводе с итальянского — «золотое яблоко»;
винегрет образовано от французского vinaigre — «уксус»;
«бутерброд» в переводе с немецкого — «хлеб с маслом»;
«пельмени» в переводе с финно-угорских языков — «хлебное ухо» («пель-нянь»).
английское бифштекс (beefsteaks) образовано из слов beef — «говядина» и steak — «кусок, ломоть».
Из английского cakes — «сладкие изделия из теста», которое является множественным числом от слова cake, мы же понимаем слово в единственном числе — «кекс».
Слово «Шашлык», слово тюркское, проникшее к нам в первой половине XVII века. В тюркских языках это слово является производным от «шиш» — «вертел», и буквально обозначает «(мясо), приготовленное на вертеле».
Колбаса — общеславянское заимствование из тюркских языков. Тюркское kulbasty означает «жареное мясо», что не очень согласуется с нашим представлением о колбасе…
«Сосиска» — заимствование из французского языка в конце XVIII века. Французское saucisse («колбаса») восходит к латинскому salsicia (от salsus — «соленый»).
«Котлета» — французское слово, образованное от слова с значением «ребро», «сторона».
«бульон» заимствовано из французского языка; французское bouillon — «отвар» происходит от глагола bolir — «кипятить».
«Капуста» — слово, вероятно, латинское, от caput — «голова».
«Суп» — заимствование из французского языка, где soupe восходит к позднему латинскому suppa — «кусок хлеба, обмакнутый в подливку».
В латинский язык, скорее всего, это слово пришло от германцев (у готов было слово soppen — «макать»).
«редис» — французское radis восходит к латинскому radix — «корень» (вспомните слово «радикальный» в смысле «коренной»).
Продолжение об истории слов следует…